-
Pregatire profesionala:
-
1996-1997 – Masterat in Studii Americane la Facultatea de Litere, Univ. „Babes-Bolyai”, Cluj; (Dizertatie: The Monroe Doctrine. The United States between Isolationism and Universalism)
-
1997-1998 - Masterat in Studii Britanice la Facultatea de Litere, Univ. „Babes-Bolyai”, Cluj; (Dizertatie: Aspects of Posmodernity)
-
2000-prezent – doctorand la Facultatea de Litere, Universitatea „Babes-Bolyai”, pe tema „Science-Fiction Between Fabulation and Mannerism”.
-
Activitate profesionala:
-
Asistent (octombrie 1998 – octombrie 2002) si apoi lector (oct. 2002 - ) la Catedra de Limbi Moderne Aplicate, Facultatea de Litere, Universitatea „Babes-Bolyai”. Discipline predate: Istorie si civilizatie britanica, Traductologie, Traduceri literare, Romanul american, Traduceri simultane si consecutive, Retroversiuni.
-
Octombrie 1996 – octombrie 1998: Preparator la Catedra de Limbi Moderne Aplicate, Facultatea de Litere, Universitatea „Babes-Bolyai”. Discipline predate: Cultura si civilizatie britanica, Fonetica, Retroversiuni, Traduceri simultane si consecutive.
-
August 1996 – august 1997: traducator la Fundatia Culturala Romana, Centrul de Studii Transilvane. Colaborarea cu CST a reinceput in ian. 2002 si continuă si in prezent.
-
Nov. 1995 – Iulie 1996: colaborator al Centrului de Studii Transilvane.
-
1994 si pana in prezent: interpret de conferinţa, initial independent si apoi pentru firma Poliglot din Cluj Napoca. Domenii principale: medicina, politici educationale si financiare (serii de conferinte PHARE), afaceri. Colaborarea cu firma Poliglot a inclus si numeroase comenzi de traducere scrisa, pentru proiecte PHARE sau in cadrul proiectului de traducere a acquis-ului comunitar.